تهدف هذه الورقة البحثية إلى دراسة موضوع دور مجلس المنافسة في مكافحة الممارسات المخلة بالنافسة في ظل قانون المنافسة الجزائري 03/03 المؤرخ في 20يوليو 2003 المتعلق بالمنافسة. وذلك باستخدام المنهج الوصفي والتحليلي بالاستناد إلى مجمل القرارات المتخذة من قبل مجلس المنافسة. و توصلت الدراسة إلى أن معظم هذه القرارات هي نتاج إخطارات و طلبات المتعاملين الاقتصاديين و بعض الإدارات ، وليس بمبادرة طوعية من المجلس وذلك على الرغم من أن هذا الأخير، يملك الوسائل القانونية لذلك. وهذا يعني،أن المجلس لا يحوز على آليات يقظة تمكنه من المحافظة على قواعد المنافسة بصفة شاملة ومنصفة.
This paper aims to study the issue of the role of the Competition Council in combating anti-competitive practices under the Algerian Competition Law 03/03 of July 20, 2003 related to competition. By using the descriptive and analytical approach based on the overall decisions taken by the Competition Council.The study concluded that most of these decisions are the result of the notifications and requests of the economic dealers and some departments, and not at the voluntary initiative of the Council, although the latter has the legal means for that.This means that the Council does not possess vigilant mechanisms that enable it to maintain the rules of competition in a comprehensive and fair manner.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.